Nautical Life Starting in Prat Dock in Valparaiso, Chile or in Internet site www.vidanautica.net

Information, leisure trips, transportation, restaurant, delicatessen, perfums, silk flowers, massages and sleeping facilities, all in nautical context, starting in www.vidanautica.net or in Prat dock in Valparaiso

Back to the beginning....Version: 6/Aug/2001... Arch.: 2001720p_nau_paseos_y_transporte

To communicate address Galileo Mondaca

Vida Náutica Embarcándose en el Muelle Prat en Valparaiso o en Internet en www.vidanautica.net

Información, paseos, transporte, restaurante, delicatessen, perfumes, flores de seda, masajes y alojamiento náutico a partir de embarcarse en www.vidanautica.net o el muelle Prat en Valparaiso

Retorno al Comienzo....Versión: 6/Ago/2001... Arch.: 2001720p_nau_paseos_y_transporte

Para comunicarse dirigirse a: Galileo Mondaca

Leisure Trips and Nautical Life in Valparaíso Bay and in www.vidanáutica.net

Paseos y Vida Náutica en la Bahía de Valparaíso y en www.vidanautica.net

Sail and motor navigation and anchor

Navegación a vela, a motor y fondeo

Capacity for 4 persons sleeping and 6 passengers in total

Capacidad 4 alojados y hasta 6 pasajeros

Check for schedule availability with months of anticipation. There are very few available oppoortunities

Consulte disponibilidades y haga sus reservas con meses de anticipación. Hay gran escasez de cupos 

Price List for Motor-Sailboat for 6 passengers or four sleeping

Lista de Precios de Motovelero para 6 pasajeros o 4 alojados

Per hour: US$ 30

Por hora: $20.000

Per half day: US$ 78 10:30 a 14:00 / 14:30 a 18:00 hrs

Por medio día: $ 50.000 10:30 a 14:00 / 14:30 a 18:00 hrs.

Per day : US$ 120 10:30 a 18:00 hrs.

Por día: $ 80.000 (US$ 120) 10:30 a 18:00 hrs.

Per night: US$ 90) 19:00 a 23:00 hrs.

Por noche: $ 60.000.- (US$ 90) 19:00 a 23:00 hrs.

Per overnight: (US$ 78) 24:00 a 09:30 hrs.

Por alojamiento: $ 50.00 (US$ 78) 24:00 a 09:30 hrs.

Mention reference 2001c11f –JOS when addressing to: Agustinas 972 Of. 801 – Santiago CHILE - Fone 6717817 – Fax 6724442.

Mencione la referencia 2001720p_aviso_vida_nautica_02 al dirigirse a: Agustinas 972 Of. 801 – Santiago CHILE - Fono 6717817 – Fax 6724442

 

 

  

 Cultural Nautical Transport between Docks and Beaches of Chile´s Valparaiso Region

Transporte Náutico Cultural entre Muelles y Playas de la Región de Valparaiso en Chile

Sail and/or motor navigation, departure and arrival en docks or with a boat operating from the beach.

Navegación a motor y/o a vela y desembarque - embarque en muelle o mediante bote que zarpa y vara desde playa

Inform yourself about schedules of trips and do your reservations with months of anticipation. Vacancies in trips are very scarce.

Consulte sobre el calendario de viajes y haga sus reservas con meses de anticipación. Las vacantes son sumamente escasas.

Prices of Tickets per Person

Valor del Pasaje por Persona

Caleta El Membrillo/ Muelle Prat: US$3.20

Caleta El Membrillo/ Muelle. Prat: $ 2.000

Muelle Barón/ Muelle Prat: US$1.50

Muelle Barón/ Muelle Prat: $1.000

Playa Torpederas/ Muelle Prat: US$ 6.50

Playa Torpederas/ Muelle Prat: $4.000

Playa Portales/ Muelle Prat: US$2.40

Playa Portales/ Muelle Prat: $1.500

Club de Yates Recreo/ Muelle Prat: US$ 3.20

Club de Yates Recreo/ Muelle Prat: $2.000

Playa Caleta Abarca/ Muelle Prat....US$ 3,90

Playa Caleta Abarca/ Muelle Prat: $2.500

Zona Muelle Vergara/ Muelle Prat: US$ 4,50

Zona Muelle Vergara/ Muelle Prat: $3.000

Mention reference 2001c11f –JOS when addressing to: Agustinas 972 Of. 801 – Santiago CHILE - Fone 6717817 – Fax 6724442. Internet: http://www.vidanautica.net/

Mencione la referencia "Aviso 22" al dirigirse a: Agustinas 972 Of. 801 – Santiago CHILE - Fono 6717817 – Fax 6724442 - Internet: http://www.vidanautica.cl/.

 

 

 

 

Notes

Notas

THE OCEAN IS NOT ONLY DANGEROUS, ALSO IS A HUMAN HABITAT AS GOOD OR BETTER THAN LAND

Besides beeing very dangerous for persons who don´t know it and as consecuence of their ignorance, cannot respect nor love it, the ocean is an extremely favourable habitat for human life, as good or better than land.

EL OCEANO NO SOLO ES PELIGROSO, TAMBIEN ES UN HABITAT HUMANO TAN BUENO O MEJOR QUE LA TIERRA

Además de ser muy peligroso para quien no lo conoce, por lo que no puede amarlo ni respetarlo, el oceano es un habitat extraordinariamente favorable para la vida humana, tan bueno o mejor que la tierra.

SUPERATING SEASICKNESS IS WORTH THE BIG EFFORT NECESSARY TO DO IT

A big barrier to get into nautical life is seasickness. It keeps more than 90% of people without developing the extraordinary potencial and opportunities of nautical life for each inhabitant of the planet. In the ocean there is big space for each one of us.

VALE LA PENA EL GRAN ESFUERZO NECESARIO PARA SUPERAR EL MAREO

Una gran barrera de entrada a la vida náutica es el mareo. Desinteresa al noventa por ciento de las personas por desarrollar el extraordinario potencial y oportunidades que tiene la vida náutica para cada habitante del planeta. En el océano cabemos todos ampliamente.

UNDESTAND AND HANDLE SEASICKNESS AS A PURIFICATION PROCESS TO ENTER THE PARADISE OF NAUTICAL LIFE WITHOUT SEASICKNESS

Superating seasickness is matter of training and practice of nautical life. Once the very disagreable experience of vomiting with all your soul and without inhibitions is superated, you obtain an almost definitive cure to seasickness and open to beeing able to enjoy the extraordinary values of nautical life.

ENTIENDA Y TOME EL MAREO COMO UN PROCESO DE PURIFICACION PARA TENER ACCESO AL PARAISO DE LA VIDA NAUTICA SIN MAREARSE

El mareo es asunto de entrenamiento y práctica de vida náutica. Una vez superado el inmenso desagrado que produce vomitar con toda el alma y sin inhibiciones, uno queda casi definitivamente curado y con la oportunidad de disfrutar los extraordinarios valores de la vida náutica.

IT IS VERY WORTHWHILE TO OVERCOME PANIC TO THE OCEAN

It is absurd to deny that the ocean is dangerous but, with the same conviction, it is necessary to declare that is as absurd, or more, to miss nautical life for that motive. For thousands of years mankind has had available the knowledge to live en the ocean under acceptable security conditions.

VALE LA PENA SUPERAR EL PANICO AL OCEANO

Es absurdo desconocer que el oceano es peligroso pero con la misma seguridad hay que establecer que es tanto o más absurdo negarse a la vida náutica por ese motivo. Desde hace miles de años que está disponible el conocimiento para vivir en el océano en condiciones aceptables de seguridad

THE FIRST CHALLENGE OF NAUTICAL LIFE IS TO ASSUME REAL RESPONSABILITY ABOUT TAKING CARE OF ONESELF

In nautical life, to commit suicide is very easy as it is practically impossible to die if you have authentic will of living. Oceanic environment is much less traitor, impredictible and hypocrit than land environment.

EL PRIMER DESAFIO QUE PLANTEA LA VIDA NAUTICA ES EL DE HACERSE CARGO DE CUIDARSE UNO MISMO

En la vida náutica, es sumamente fácil suicidarse y prácticamente imposible morirse si se tiene auténtica voluntad de vivir. El ambiente océanico es mucho menos traicionero, impredictible e hipócrita que el ambiente terráqueo.

OCEAN IS A FAIR PLAYER WITH NO HIDDEN SURPRISES

Ocean is not abruptly impredictable. Almost in all ocassions it gives a free choice to increase or decrease the risk you are taking. Obviously, there is not such a thing as no risk at all as it is everywhere in life.

EL OCEANO ES UN JUGADOR CON ESPIRITU DEPORTIVO SIN SORPRESAS ESCONDIDAS

El océano no tiene conductas imprevistas impredictibles y casi siempre uno tiene la libertad de elegir si aumenta o disminuye el riesgo que quiere correr. Obviamente no existe la ausencia total de riesgo, tal como ocurre en todos los ámbitos de toda vida.

NOTHING IS HOSTILE BY NATURE TO THE OCEAN

The ocean is a compete world as, or even more, complete than land. In the ocean, you can do everything . Work, travel, rest, fish, sail, move by motor, move by paddle, submerge and anything else you can think of. All in the unique nautical environment.

NADA ES AJENO AL OCEANO

El océano es un completo mundo tanto o más completo que la tierra. En él se puede hacer de todo. Trabajar, viajar, descansar, pescar, moverse a vela, moverse a motor, moverse a remos, bucear y todo lo imaginable, en el peculiar ambiente náutico